Down South I always went to church . . . those services were rich with music and emotion. I would sit caught up in the music and watch those people who had “got happy” or “got the spirit” jumping around all over the place . . . In the Black [church] . . . the air was charged. The music rocked and the preacher preached and sang at the same time. People felt free to do what they needed to do. If they felt like dancing, they danced; if they felt like praying, they prayed; if they felt like screaming, they screamed; and if they felt like crying, they cried. The church was there to give them strength and to get them through the long week ahead of them. (Assata Shakur)
The holy Darcagüey, a watercolor portrait of a Moroccan dervish by José Tapiró y Baró, 1890. Dervishes are practitioners of a mystical version of Islam called Sufism, and are known for their ecstatic, trance-like dancing.Yemaya (Yoruba deity of the sea and fertility), by Jorge Sanfiel.
The great Cuban singer Celia Cruz sings a tribute to the Orishas.
In Hari Kunzru’s wonderful novel White Tears, an elderly record collector describes his mentor’s passion for collecting old blues 78s (the character of the mentor is based on the real-life collector Jim McKune, who single-handedly spearheaded the blues revival in the 1950s:
By any standards, I was a serious collector, but he seemed to have nothing else, no need [for anything else] . . . He was just a vehicle for his obsession, what the Haitians call a cheval, a mount for the spirits to ride.
In French, cheval means “horse.” In Haitian Kreyol, a French dialect, the word is chwal, and it means a person possessed, or “ridden,” by a spirit (lwa) summoned in a Vodou ceremony. Vodou, while derived from West African religion, is a distinctly Haitian practice:
Read more about Vodou ceremony — of which music is an integral part — and watch video here.
While in the Vodou religion, only Haitians can be “ridden” as chwals by the spirits (lwas), Kunzru seems to be suggesting that this kind of possession is more than metaphorical, but possible in rational reality. What do you think?
In your reading, “Shared Possession(s),” Dr. Teresa Reed describes a similar practice in the black Pentecostal church of her childhood in Gary, Indiana, one of the northern industrial cities to which rural southern blacks moved en masse during the Great Migration:
There were many labels for this particular brand of the Lord’s work. The solitary dancer might be described as “getting the Holy Ghost,” “doing the holy dance,” “shouting,” “being filled,” “catching the Spirit,” “being purged,” or simply as someone “getting a blessing.” Whatever the descriptor, the phenomenon was familiar to all members of this religious culture. And it was understood that music –not just any music, but certain music — could facilitate such manifestations. . . [But]the parishioners at my urban, black-American church had no awareness of the many parallels between our Spirit-driven modes of worship and those common to our Afro-Caribbean counterparts.
Watch this, and notice the similarities, among other things, in dress between the church ladies and the Yoruban/Vodou/Santeria priestesses.
In Pentecostal church music, what are the elements that allow/inspire the Holy Spirit to take possession of the believer?
As Toni Morrison describes the funeral of Chicken Little in the novel Sula:
A church scene from an early Black film, the 1929 Hallelujah:
In her article “Unenslaveable Rapture: Afrxfuturism and Diasporic Vertigo in Beyoncé’s Lemonade” (optional reading on the syllabus), Valorie D. Thomas analyzes Beyoncé’s 2016 visual album in the context of Yoruba religion. In the video for “Denial,” for instance, Beyoncé jumps from a skyscraper and dives into the water, reemerging as a figure of Yemaya, the Yoruba orisha (deity) who rules the waters and fertility.
You may already know this famous gospel song, first performed in 1967. It is credited with creating the contemporary gospel genre:
In 1969, gospel singer Dorothy Combs taught it to white folk and rock singers Joni Mitchell, Joan Baez, and Crosby, Stills, Nash, and Young, and performed it with them at the Big Sur Music Festival. Is its effect on the mostly-white audience similar to its effect on black worshippers?
The Arkansas-born Sister Rosetta Tharpe (1915-1973) was one of the first Pentecostal gospel artists to cross over into pop music. Her churchgoing fans were scandalized by her forays into secular music, but her passionate, shouting singing style and her use of distortion on the electric guitar were hugely influential on both black and white artists, and came to be known as the Godmother of Rock and Roll.
Other artists crossed over in the other direction, like the Reverend Al Green, who went from this:
To this:
The great Queen of Soul, Aretha Franklin, was herself a preacher’s daughter, and started her career as a young girl singing gospel. One of the unique features of her artistry was the way, as critic Albert Goldman suggested in 1968, she could make sex sound like salvation. Listen, for instance, to the gospel piano intro and the shouts of “Hallelujah” in the song “Son of a Preacher Man.”
What elements do soul and gospel share? What about rock and gospel?
Do you think that the audiences at rock festivals in the 1970s were experiencing a similar sensation of being ridden by the Spirit? How does music play a part in these experiences?
What about Kanye’s Sunday Service? Are the worshippers feeling it?
Erica Campbell’s 2015 trap gospel hit “I Luh God”:
What about the “Beyoncé Mass”?
You can browse the first published gospel songbook, the 1921 Gospel Pearls, here. The publisher, the National Baptist Convention, was a major African-American denomination.
As you know by now, White Tears is the story (among other things!) of Seth, a young, white, college-educated sound engineer, who accidentally records a line from an old blues song while picking up ambient sounds in Washington Square Park. His business partner Carter, the scion of a wealthy family whose riches come from running private prisons and black ops sites, engineers the recording to make it sound vintage and posts it online, claiming it’s actually a historical recording by Charlie Shaw, a blues musician from the 1920s whose name Carter claims to have randomly made up. Soon, however, a record collector contacts them to tell them that Charlie Shaw was, and perhaps still is, a real person. So the novel is a kind of a ghost story, as well as a commentary on black music and the ways it has historically intersected with the overlapping systems of race, class, privilege, and criminal justice in America.
Hari Kunzru, an Englishman of Pakistani descent, says of his novel, “This is a book about absence,” raising the questions: Why were some black artists from the past recorded, and not others? Why are some black musicians remembered, and others forgotten?
In the video linked above, Kunzru speaks of moving to the United States around the time of Barack Obama’s first election:
The moment of false hope . . . for a post-racial America, the idea that we could just forget all this stuff and consign it to history, and then the realization that actually this history still poisons public life in the U.S. to an unbelievable degree . . . I was quite shocked by that . . . I wanted to bring my own experience, because I am an outsider, but I have a particular history with those questions here [in England]. My history is all about empire and dealing with that . . . There was a moment when . . . this romanticized idea of American history was very big in the hipster culture . . . [White Tears is also] a story about wealth and inheritance, and inherited money, and what . . . rich young people, whose parents have done whatever to make [their] money, come to New York in order to convert [financial] capital into cultural capital.
And read this essay by Rishi Nath in Africa Is A Country, which suggests that the real ghost whose presence hovers over White Tears is . . . that of Biggie Smalls.
The line of the song that Seth inadvertently picks up in the first chapter of White Tears is “Believe I buy me a graveyard of my own.” Kunzru may be referring to this song, “Furry’s Blues,” by Walter “Furry” Lewis:
And possibly also to this country blues song:
Incidentally, in 1976, Joni Mitchell wrote a song about cultural appropriation in which Furry Lewis features, “Furry Sings the Blues.” Mitchell does not excuse herself from the sin of appropriation:
Old Furry sings the blues
Propped up in his bed
With his dentures and his leg removed . . .
Old Furry sings the blues
You bring him smoke and drink and he’ll play for you
lt’s mostly muttering now and sideshow spiel
But there was one song he played
I could really feel . . .
Old Furry sings the blues
He points a bony finger at you and says
“I don’t like you”
Everybody laughs as if it’s the old man’s standard joke
Why should I expect that old guy to give it to me true
Fallen to hard luck
And time and other thieves
While our limo is shining on his shanty street
Old Furry sings the blues
In White Tears, the B-side of Charlie Shaw’s “Graveyard Blues” is given as “The Laughing Song” (see p. 230). This is a reference to “The Negro Laughing Song,” a popular song from the days of minstrelsy. As Kunzru describes it,
The lyrics of the song, consisting only of “Ha ha ha,” take up almost four entire pages near the end of the novel. The narrator, Seth, describes the sound as “hollow, forced, mechanical . . . the sound of a body undergoing discipline . . . the most terrifying sound I had ever heard.” As Kunzru explains in the interview excerpted above:
As you know, I love this book. On the other hand, my brother, the music critic George Grella (above), who wrote this book about Miles Davis, said about White Tearson GoodReads:
This is a terrible book.
. . . Nothing against the ambition, which boils down to the question of authenticity, what it is and the dangers of pursuing it to the utmost level of purity. The vehicle is old-time American music, from poor Southern musicians, mostly black and mostly blues players, recorded in the 1920s on labels like Paramount. The characters who carry this are Seth (the protagonist) and Carter, buddies from college who use Carter’s family money to start a recording studio. They in turn are paralleled by the story of an older record collector and the obsession of one of his colleagues. Both pairs are connected through what is essentially an imaginary song from a pseudonymous musician, Charlie Shaw.
Kunzru is woefully unprepared to execute this task. The self-conscious quality of his research is painfully embarrassing throughout: the author picked up details of audio engineering, musicians’ names, song titles, and serial numbers, without ever picking up any understanding of the subject. He seems to have never heard the music in question, or it seems to have never penetrated his understanding—he comes off as the collectors themselves, obsessed with the completeness and quality of the physical object and not much interested in the art it contains. Seth and Carter somehow find themselves caring only about old acoustic recordings without ever seeming to find anything in the music that matters to them as human beings (that Kunzru name checks some well-known music writers who are features of the upper middle-class white bourgeoisie and can’t hear African-American music past Beyoncé is a tell).
This all turns into an overwrought potboiler of sex and murder, with a heaping condescension of the young white man finding, through violence and tragedy, the authentic feeling of being a young black man deep in the Jim Crow South. This is a terrible kind of slumming, Kunzru arguing that Seth has achieved this experience through writing that is nothing more than gazing at (and never putting the needle down on) the shellac grooves on a 78 side. The prose itself has the earnest, focussed, affectlessness that is everywhere now, spawned from countless MFA programs, and that is professionally smooth, bland, and that allows the author to disavow any specific meaning. That is dishonest, and the foundation of this deeply dishonest book.
[Trigger/content warnings: lots of racist and ableist imagery and language.]
In 1768, English playwright Isaac Bickerstaffe and Charles Dibdin — librettist and composer, respectively — presented their comic opera The Padlock at London’s Drury Lane Theatre. Dibdin portrayed the role of Mungo, a black slave from the West Indies, and his aria “Dear Heart! What a Terrible Life I am Led” became a popular hit. The song, though a lament, was an up-tempo, marked allegro.
In the late eighteenth century, “Dear Heart” and a number of other “Negro songs” were published in American song collections. These songs were meant to be sung by white singers “in character” — i.e., in blackface makeup and tattered clothing — but their texts were in general sympathetic to the plight of the enslaved. For instance, “The Desponding Negro” tells the story of an African caught and transported in the Middle Passage:
And “Poor Black Boy (I Sold a Guiltless Negro Boy),” from another English comic opera called The Prize (libretto by Prince Hoare, music by Stephen Storace, whose sister Nancy was the celebrated soprano who created the role of Susanna in Mozart’s Le nozzle di Figaro), is sung from the perspective of a repentant white slave-dealer.
Performing in blackface was a practice of long standing in Britain. Morris dance, a traditional form of English folk dance that emerged in the Middle Ages, derives its name from “Moorish,” i.e. African; the dancers were imitating what they believed to be exotic African dances, and the custom of blacking up persists, though it is now frowned upon by folk dance enthusiasts:
In the seventeenth and eighteenth centuries, blackface was a theatrical convention for white actors portraying characters of African heritage, and was not considered denigrating or disrespectful. This began to change (slowly) in Britain in the nineteenth century, when the African-American actor Ira Aldridge made a sensation in England and on the European continent for his portrayal of the title role in Shakespeare’s Othello.
Ira Aldridge as Othello (William Mulready, c. 1826)
In early nineteenth-century America, on the other hand, white entertainers began to produce comic songs for the concert and stage, in which blacks were treated as figures of ridicule and contempt. The so-called “Father of American Minstrelsy,” Thomas Dartmouth Rice, known as “Daddy” Rice, claimed that he was inspired to create the genre when he came upon a disabled black stable-hand who, as he worked,
When Childish Gambino’s “This is America” dropped in 2018, some critics saw the pose he strikes early in the video, when he shoots the guitar player, as a reference to minstrelsy.
Minstrel shows, or “Ethiopian minstrelsy,” as the genre was called, became wildly popular in the big northern cities of the new nation, and some of the most popular minstrel troupes crossed the ocean and toured to great success in England. The white dancers and singers in blackface accompanied themselves with “Ethiopian instruments” — the fiddle, the banjo, the tambourine, and the “bones.” The typical minstrel show
In an 1848 article in his newspaper, The North Star, Frederick Douglass described the blackface actors as:
The filthy scum of white society, who have stolen from us a complexion denied to them by nature, in which to make money, and pander to the corrupt taste of their white fellow citizens.
Nevertheless, in spite of the fact that such entertainments were flagrantly racist — portraying white northerners’ corrupted ideas of the lives of southern blacks and making them into figures of fun — some scholars of minstrelsy have theorized that white audiences were attracted to minstrel shows not only because minstrelsy propped up white supremacy, but also because of itsconnectionto black culture, however degraded the minstrels’ version of black culture may have been. Even nineteenth-century writers, such as Margaret Fuller, recognized that what was original and innovative in American culture came from black music: white American culture, she wrote, was still an imitation of British culture, while
All symptoms of invention [in America] are confined to the African race . . . [unlike “Yankee Doodle,”] “Jump Jim Crow” is a [song] native to this country.
[Remember that Rice had essentially ripped off the song that the stablehand was singing, a theft that Fuller seems to acknowledge here.]
And another critic wrote in 1845 about the infusion of black music into the culture at large:
Ironically, Thomas Dartmouth Rice, who had catapulted to fame playing a racist, ableist stereotype of an enslaved man, later played the sympathetic slave character Tom in a stage version of Harriet Beecher Stowe’s anti-slavery novel Uncle Tom’s Cabin — although, as Nick Rugnetta suggests here, it was probably one of the many bowdlerized, even pro-slavery, versions.
In his book Love & Theft: Blackface Minstrelsy and the American Working Class, Eric Lott suggests that
Or, as Julius Lester noted in Look Out, Whitey! Black Power’s Gon’ Get Your Mama!:
The minstrel shows were a pathetic attempt by whites to try to get some of the vitality of blacks into their own strait-jacketed lives. (Whites would still be dancing the minuet if blacks weren’t around to invent every dance from the Charleston to the Boogaloo.) They had to masquerade as blacks to get outside the strict mores of their society.
W.E.B. Du Bois, in his essay “The Sorrow Songs,” included two minstrel songs — “Swanee River” and “Old Black Joe,” both by white composer Stephen Foster — in his historiography of black American music, which suggests that the cross-racial encounters of the minstrel show were more complex than they may appear.
After emancipation, there were even all-black minstrel troops, who nevertheless still “blacked up” for their performances. Interestingly, black minstrel shows were very popular among black audiences in the northern cities. Why do you think this might have been?
The Rabbit Foot Minstrels, c. 1940s, Greenwood, Mississippi
Zip Coon (a “zip coon” was a derogatory slang term for an urban black man, the citified counterpart of the rural “Jim Crow,” who liked to dress in flashy clothes and get into razor fights with his cohort):
Jim Along Josie:
Which later, with some changes, made its way into the children’s song repertoire:
Boatman’s Dance, attributed, like “Dixie,” to Dan Emmett:
The twentieth-century composer Aaron Copland made a popular arrangement of “Boatman’s Dance” for baritone and orchestra. American baritone Thomas Hampson sings it here, with a hint of an AAVE accent:
Rhiannon Giddens reclaims the song:
Giddens with her old band, the Carolina Chocolate Drops:
The taste for blackface minstrelsy persisted well into the twentieth century.
In England as well as in America:
And it has been used even by artists who one might have assumed would know better.
In 1992, for instance, the white alt-folk singer Michelle Shocked released an album called Arkansas Traveler. According to a review at the time:
[Shocked] is using the album to argue that blacks and whites who performed in blackface in the 1800s, imitating what they believed to be authentic black culture, are the founders of today’s popular music. Musicians who do not acknowledge this tradition are exploiting it, she says.
In particular, Shocked focuses on bluegrass, a style commonly believed to have been invented by Bill Monroe . . . she says Monroe learned the basis for bluegrass from a black fiddle player named Arnold Schultz.
Arnold Schultz.
”There is a very common misconception about this music that, say, it comes from Celtic influences-say, Irish music-and that it was brought over to this country and maybe it went through the Appalachians and Kentucky and became Americanized, and now let’s call it bluegrass or mountain music,” Shocked says.
But you can tell a story a hundred different ways. The way I’m trying to tell the story is that this music was as much a black invention as a white one, but that the black part of the history has been written out.
This is certainly true (see this post. and this one too). But it’s still more than a little unsettling to hear a white woman, however well-meaning, sing these words:
Jump Jim Crow. Jump Jim Crow How do you, do you walk so slow Like a little red rooster with one trick leg Looks like you the one laying the egg I don’t know when but it’ll be real soon Going down the road by the light of the moon Going to the city to see Zip Coon
Hip Zip Coon you sure look slick How do you do that walking trick You got a woman on your left A woman on your right You all dressed up like a Saturday night Strolling down the street, feeling fine Tipping your hat, saying “Howdy, Shine” If I knew your secret I would make it mine
Tarbaby, Tarbaby, tell me true Who is really the jigaboo? Is it the white man, the white talking that jive Or the black man, the black, trying to stay alive? You can’t touch a tarbaby, everybody knows Smiling all the while wit de bone in de nose That’s the way the story goes
Perhaps Shocked’s efforts are an example of love and theft, like Joni Mitchell’s forays into blackface:
Mitchell used this black male persona, which she named “Art Nouveau,” in several contexts. The black man on the left of the cover of her 1977 album Don Juan’s Reckless Daughter is Joni, in blackface drag.
On her 1979 “Shadows and Light” tour, Mitchell even used film to transpose “Art’s” face over hers at the end of the song “Furry Sings the Blues,” about her encounters with the dying blues musician Furry Lewis in Memphis (at the 4:14 mark):
In 1980, Joni made a short film, “The Black Cat in the Black Mouse Socks,” in which she transforms herself into “Art.”
What are the implications of a white woman taking on a black male persona? “Furry Sings the Blues” is not only a self-revelatory tale of cross-race cultural appropriation, but also of cross-class appropriation: Mitchell describes Lewis’s crumbling neighborhood in Memphis, notes that if you “bring him smoke and drink,” Lewis will sing for you, and ends with the admission that her “limo is shining on his shanty street.”
Is blackface ever permissible? Is it a different thing entirely when an innovative and admired artist like Joni Mitchell uses it? Or not?
Blackface has also been in the news in the past few years. The governor of Virginia (the capital of the Confederate States of America during the Civil War) faced pressure to step down when it was revealed that he appeared in blackface in his medical school yearbook from the 1980s, along with a classmate dressed as a klansman.
Kenan Thompson addressed this in a hilarious SNL skit in 2019:
The design brand Gucci became the subject of controversy for introducing a black sweater/ski mask that mimics the exaggerated makeup of blackface.
White Instagram models have been slammed for striving to appear black.
Is it ever okay for a non-black artist to portray a black person onstage or in other media?
What about the great Spanish tenor Placido Domingo (this guy):
Playing Othello in Verdi’s operatic adaptation of the Shakespeare play, Otello?
It was commonplace for white tenors to play Otello in blackface as recently as 2015, when the Metropolitan Opera officially did away with the practice. The Met’s statement:
This creates a conundrum for an opera company wanting to cast the best talent available. Only a handful of tenors in the world can sing the role at the highest level, and most (though by no means all) opera singers are white. The tragedy of Othello — his destruction at the hands of his jealous white servant, Iago — is very much based on his “otherness.” If everyone on stage is the same color, the drama is lost. Here is Aleksandrs Antonenko in the Met’s Otello; he’s the heavyset guy in the uniform. It’s hard to tell him apart from the rest of the cast.
There are other ways to stage Othello to preserve its dramatic and artistic integrity. For instance, in 1997, Sir Patrick Stewart played Othello without blackface in a highly-acclaimed production that became known as the “photo-negative Othello“: Othello was white, and all the other characters were black.
In 2015, the Washington Post hosted a roundtable discussion of black opera singers on their feelings about blackface in Otello and other roles. The singers’ feelings about these practices may not be what you would expect:
The critic John Szwed has suggested that an artist like Mick Jagger essentially performs blackface without blacking up. What does he mean? Do you agree?
Nas accuses some hip hop artists of playing to minstrel stereotypes in order to make money for their record companies:
Public Enemy’s 1990 “Burn, Hollywood, Burn,” which blasts minstrel stereotypes in the movie industry:
Spike Lee commented on blackface in his 2000 film Bamboozled, about a black television producer who creates a contemporary minstrel show. The show is meant to be ironic, but ends up being a hit. Lee used the following montage in the film.
A meta-narrative from the 2008 comedy Tropic Thunder, in which Robert Downey Jr. plays an actor who plays a Black character, explaining method acting to Ben Stiller. TW: in addition to racism, the r-slur is repeatedly used.
Other artists, like Rhiannon Giddens, have subverted the minstrel ethos and reclaimed it. Giddens plays a replica of an 1850s minstrel banjo. She describes how she repurposed a minstrel song, probably “Blue-Tail Fly,” and turned it into a history of the Reconstruction movement for Black education (as well as an exhortation to students today):
Questions for discussion:
Is blackface ever permissible in our day and age? If yes, what would be the circumstances that would make it so?
Why do you think white performers have found it so irresistible to “black up”?
Do you think that minstrel songs should be “reclaimed” by Black artists?
Should they continue to be taught in school music classes?